Warner Bros. kiểm duyệt lời thoại về mối quan hệ đồng tính trong phim Harry Potter để phát hành tại Trung Quốc

Hãng sản xuất phim Warner Bros. thuộc sở hữu của Warner Bros. Discovery, đã loại bỏ hai câu thoại về mối quan hệ đồng tính trong bản phát hành bộ phim Harry Potter mới nhất của mình tại Trung Quốc.

Sáu giây đối thoại đã bị cắt trong “Fantastic Beasts: The Secrets of Dumbledore” thảo luận về chuyện tình lãng mạn giữa các nhân vật nam trong phim là Albus Dumbledore do Jude Law thủ vai và Gellert Grindelwald do Mads Mikkelsen đóng. Những lời thoại đã bị cắt là “Tôi đã từng phải lòng anh” và “mùa hè mà Gellert và tôi đã yêu nhau”.

“Dumbledore” là bộ phim thứ ba trong loạt Fantastic Beasts của phần tiền truyện Harry Potter, khởi chiếu vào cuối tuần này tại Hoa Kỳ. 

Bộ phim đã khởi chiếu vào tuần trước tại Trung Quốc, thị trường điện ảnh lớn nhất thế giới, và cũng là một nơi mà chính phủ đang siết chặt kiểm duyệt các phương tiện truyền thông.

Đây không phải là lần đầu tiên Trung Quốc cắt giảm tình tiết phim có đề cập đến cộng đồng LGBTQ. Hồi tháng 2, các nền tảng phát trực tuyến lớn của Trung Quốc đã kiểm duyệt một phân cảnh trong loạt phim truyền hình nổi tiếng những năm 1990 là “Friends”, trong đó nhân vật Ross đã ly hôn sau khi vợ anh là Carol nhận ra cô ấy là đồng tính nữ.

#seesomething, saysomething

Culture Magazin magazine always wants to listen and receive contributions from readers.
In case you submit articles about your ideas, interesting social events or hot news that you would like to share with us, email us at info@culturerus.com or inbox us at the FB page - https://www.facebook.com/culturemagazin.
Try our test reporter once. Quality articles will be selected and posted on Culturemagazin's website and official social networking sites!
#seesomething, saysomething

Discover

Bài Liên Quan