This content is also available in: English

Thành ngữ tương đương trong tiếng Anh: Every rose has its thorns

Hoa hồng là một biểu tượng có lịch sử phong phú và xa xưa trong mọi nền văn hóa và tôn giáo trên thế giới. Ít người biết rằng hoa hồng chứa đựng những ý nghĩa đầy nghịch lý. Loài hoa là biểu tượng của cả sự tinh khôi lẫn nồng nàn mê đắm, của cả trinh nguyên và sinh sôi nảy nở, của cả sự sống và cái chết. Trong văn học, hoa hồng thường biểu tượng cho tình yêu và sắc đẹp, do đó đại diện cho phụ nữ. Trong thành ngữ này, bông hồng có ý nghĩa ẩn dụ về bản chất con người. Dù có đẹp đẽ hay quyến rũ đến mấy đi chăng nữa, hoa hồng vẫn có tì vết – những cái gai sắc nhọn sẵn sàng xé toạc da thịt. Tương tự như vậy, cho dù một phụ nữ có hoàn hảo hay quyến rũ đến mấy, cô ấy vẫn có những yếu điểm và hạn chế của riêng mình. Một cách giải thích khác của câu thành ngữ này là để có được những trải nghiệm êm dịu, con người phải biết chịu đựng gian nan và đớn đau. Ngay cả những hoàn cảnh lý tưởng nhất vẫn có những nhược điểm của nó và ngược lại.

Gần đây, câu thành ngữ này đã được cải biên với giọng điệu hài hước như: “Hồng nào mà chẳng có gai, gái nào mà gái chẳng hay ghen chồng?” hay “Hồng nào hồng chẳng có gai, trai nào trai chẳng có hai người tình?”